La Taverne Des Aventuriers
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


L'antre des passionnés de Livres dont VOUS êtes le Héros
 
AccueilPortailS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Xiaomi Mi True Wireless 2S – Écouteurs intra-auriculaires sans-fil ...
49 €
Voir le deal

 

 6 - La Pierre de La Sagesse

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
AuteurMessage
Yaztromo
Protecteur
Protecteur


Nombre de messages : 292
Date d'inscription : 06/07/2010

6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: 6 - La Pierre de La Sagesse   6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 EmptyDim 12 Avr 2020 - 14:35

Exact, moi aussi, en 1re et 4e éditions, donc dans toutes les éditions.

Alors là c'est bizarre. Ca arrive qu'il y ait des légers changements dans les noms propres en VF (et des gros aussi, mais ça n'est pas le propos ici), ceci dit, généralement, soit c'est pour faire sens, soit pour éviter que ça fasse sens mais pas dans une direction voulue, comme par exemple avec Haakon of Aarnak, traduit Haakon d'Aarnak dans LS5 mais devenu Haakon d'Aaknar en VF à partir de LS12 (bien vu de la part du 2e traducteur à la fois pour éviter les jeux de mots foireux et que, au passage, ça "claque" mieux).
Là, Aral au lieu d'Arla, je ne vois vraiment pas pourquoi, et pour ceux qui s'intéressent un peu à la géographie, Aral n'est pas tip top car renvoyant à une mer défunte d'Asie centrale (même si c'est moins gênant que si nous avions gardé un "Hà, la con d'aarnaque Razz ). Peut-être que Arla sonnait trop "beau & gentil" pour une scélarate ? Et inversement Aral renvoyait dans l'imaginaire du traducteur à la scélératesse des soviétiques ayant asséché cette mer et donc collait bien avec un nom maléfique ?  Mr. Green

Plus sérieusement, je profite de cette (re)découverte pour vous demander si vous préférez Arla ou Aral, comme ça je pourrai proposer à Gallimard Jeunesse de faire la correction dans la 5e édition si besoin. Généralement, les noms référence ou bien établis de la VF, nous faisons en sorte qu'ils soient conservés et harmonisés dans toutes les rééditions, par respect pour le lectorat francophone qui les connaît et y est habitué, et ce même quand il en existe plusieurs traductions (par exemple nous faisons remplacer tous les "giak" par "glok", même si les deux formes cohabitent en VF au gré des traducteurs, mais le 2e est la 1re forme apparue et dans les livres les plus culte). Pour la soeur de Roark, comme c'est l'unique occurrence, ça ne gênerait sans doute pas grand monde qu'on revienne à la forme VO Arla. Mais bon, dans un cas comme dans l'autre, ça ne devrait pas changer grand-chose.
A vous la parole !
Revenir en haut Aller en bas
Milos
seigneur de guerre
seigneur de guerre
Milos

Masculin
Lion Cheval
Nombre de messages : 2106
Age : 42
Localisation : Rouen
Profession : Aventurier
Loisirs : Jeu de role, gamebooks, bodybuilding
Date d'inscription : 06/05/2006

6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: 6 - La Pierre de La Sagesse   6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 EmptyDim 12 Avr 2020 - 15:53

Privilégions les versions originales bien entendu Wink
Revenir en haut Aller en bas
Fitz
Maître d'armes
Maître d'armes
Fitz

Masculin
Scorpion Serpent
Nombre de messages : 641
Age : 43
Profession : L'assassin royal
Loisirs : lecture/écriture, jeux de rôle/plateau,
Date d'inscription : 17/10/2007

6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: 6 - La Pierre de La Sagesse   6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 EmptyLun 13 Avr 2020 - 15:37

La terminaison en a est classique des noms féminins, Arla sonne mieux.
Revenir en haut Aller en bas
Gagadoth
Maître d'armes
Maître d'armes
Gagadoth

Masculin
Gémeaux Singe
Nombre de messages : 985
Age : 29
Localisation : Asturyan
Date d'inscription : 11/01/2006

6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: 6 - La Pierre de La Sagesse   6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 EmptySam 2 Mai 2020 - 16:49

Petite remarque:

Au § 188, il est écrit "il vous apparaît clairement que ni sa santé ni ses talents de prestidigitateur ne justifient une rançon élevée."

Je m'interroge sur le sens du mot "santé" dans ce cas-ci et je me demande si ce n'est pas un mauvais choix du traducteur VF. Smile
Revenir en haut Aller en bas
Yaztromo
Protecteur
Protecteur
Yaztromo

Masculin
Balance Buffle
Nombre de messages : 292
Age : 47
Localisation : Ben dans ma tour, voyons !
Profession : Mago et vendeur de camelot... artefacts magiques
Loisirs : Histoire, lecture, écriture, promenades en forêt
Date d'inscription : 06/07/2010

6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: 6 - La Pierre de La Sagesse   6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 EmptyLun 4 Mai 2020 - 10:33

Bien vu !
C'est l'erreur classique, la confusion entre wealth et health (mais de l'inattention sans nul doute de la part d'un traducteur pro) :
However, it does occur to you that he is neither wealthy nor powerful and so a poor prospect for a rich ransom (ré-arrangé par Joe en He seems to be a poor prospect for a rich ransom, being neither wealthy nor seemingly powerful dans l'édition collector).

Il faudrait donc plutôt lire (et c'est ce que je proposerai à l'éditeur, ou quelque chose de ce genre, pour la réédition) :
"Néanmoins, rien ne semble justifier une rançon élevée, il n'est ni fortuné ni possesseur d'une magie puissante."
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: 6 - La Pierre de La Sagesse   6 - La Pierre de La Sagesse - Page 7 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
6 - La Pierre de La Sagesse
Revenir en haut 
Page 7 sur 7Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
La Taverne Des Aventuriers :: Les Livres dont Vous êtes le Héros :: Les Séries dont Vous êtes le Héros :: Gallimard :: Loup Solitaire-
Sauter vers:  
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Forumactif.com