Nombre de messages : 553 Date d'inscription : 20/09/2014
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 0:31
la vf de 92 me semble meilleur et plus respectueuse des termes originaux. C'est surtout le nom des lieux qui me gêne, c'est assez moche même
Dagonides Maître d'armes
Nombre de messages : 2589 Localisation : Grand Est Profession : Bibliophile sournois Date d'inscription : 13/04/2012
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 8:18
Je viens juste de découvrir la liste des noms re-traduits. Bien des choses se justifient. Les trois qui me font tiquer, c'est la traduction de "Ethereal" qui esquive le mot français éther, "Visiteur des brumes" que je trouvais mieux, et bien sûr "Moonrunner" est super-délicat à rendre. Pour mémoire, les traducteurs de "Bladerunner" l'avaient rendu par "faucheur", comme la Faucheuse, la Mort (et aussitôt me revient en tête le sketch des Monty Python sur la Mort qui sonne à la porte : « Je suis la Mort, je fauche des vies ! - Qui c'est, chérie, qui a sonné ? - Un certain monsieur Mort, il fauche des vies, enfin c'est ce qu'il dit... - Ah, le tailleur pour les haies ? On ne vous attendait que mardi... »)
linflas Architecte du Forum
Nombre de messages : 2653 Age : 49 Localisation : Lille, France Profession : IT crowd Date d'inscription : 14/05/2008
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 9:31
C'est pour cela que j'ai posté ces propositions ici, pour avoir vos avis, et donc merci de vos retours
Pourquoi je me suis lancé dans cette révision :
J'ai commencé à jouer l'Arpenteur en VF le weekend dernier, ne l'ayant jamais fait à la grande époque. Mes premiers doutes sont arrivés lorsque Eviron la tenancière est devenue un homme au paragraphe 13... Alors, je suis à 100% pour la liberté sexuelle hein, mais là, j'ai commencé sérieusement à douter de ce Pierre de Laubier qui n'a pondu d'ailleurs que cette seule traduction... Ah ! Mona de Pracontal, Camille Fabien, où êtes-vous donc passés ? Forcément, j'ai récupéré la VO en PDF et j'ai commencé à lire du vrai Stephen Hand, un style aussi bon que celui de Dave Morris (oui, j'ose). Et surtout, j'ai vu des passages entiers édulcorés voire carrément zappés par l'ami Pierrot. Le "Projecteur Aérien" de Gruul devient un "Rayon Cosmique" au paragraphe 30... Des petites choses qui ont fini par m'agacer. Et "machete", c'est une machette, pas un glaive bordel !
@Karas : si une version avec toutes les illustrations de McKenna ne te tente pas, tant pis pour toi... Cela dit, j'avoue y être allé un peu fort avec les noms, et je suis en train de rétropédaler, car rien que corriger le style et boucher les trous me prend pas mal de temps. Donc finalement, je conserve la plupart des noms existants. Je détaille ci-dessous : - "Arpenteur" ne bouge pas. - Dans les compétences, je ne change que "Je-sais-tout" en "Fabulateur" (et on garde "Désossé" et "Renifleur"). - La géographie de Titan, je l'adapte pour être raccord avec le JDR (Mauristasia, Arthebrice). Par contre, les "Norhtlands" n'existent pas dans le canon, vu qu'il n'y a aucun royaume situé dans la partie nord sur la carte officielle de l'Ancien Monde. J'avais choisi "Roquenpointe", une chaîne de montagnes située au nord de Gallantaria, pour remplacer ce quatrième royaume, mais c'est au final une mauvaise idée. Je propose d'ajouter le fait suivant dans l'introduction racontée par Bennet : la guerre des Quatre Royaumes a fait prêter allégeance le Royaume du Nord à Gallantaria, qui devient ainsi une de ses provinces. - "Pays de Rien" sonne vraiment cul-cul, et ce n'est que pour l'intro, donc là j'assume. Si vous avez plus classe que "Vile Terre", proposez mais faut le changer ! - @Dago : J'ai pensé à "Projecteur Éthéré", je ne sais pas si c'est mieux. J'ai longuement hésité... T'en dis quoi ? - Difficile de trouver un truc avec du style pour "Hope's End", mais je trouve que "Mort d'Espoir" ne sonne pas bien pour un "lieu-dit". C'est le "d apostrophe" qui me tique. Je trouve que "vain" souligne quelque chose de terminé, c'est pour cela que j'ai choisi "Vain-Espoir", mais si vous avez mieux, je suis preneur. - "Port-Noir" c'est simple et bien, j'admets. "Havre" est littéralement la traduction de "haven" et ça permet de se distinguer du Port du Sable Noir. Je ne sais pas, c'est comme vous voulez... Ca me prendra 1 minute à modifier sur la carte VF et tout le texte. - "Visiteur des Brumes", vraiment ? Après, c'est juste un mob à combattre, peu importe, on peut le laisser tel quel.
Dagonides Maître d'armes
Nombre de messages : 2589 Localisation : Grand Est Profession : Bibliophile sournois Date d'inscription : 13/04/2012
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 10:28
Projecteur Ethérique, Rayon d'Ether...
Gagadoth Maître d'armes
Nombre de messages : 1058 Age : 31 Localisation : Royaume du Dessi Date d'inscription : 11/01/2006
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 11:16
Un truc qui m'avait toujours heurté, c'est lorsque le professeur Van Eldengast nous parle de la notura de Gruul etc. Je n'ai pas le livre en main, mais je me rappelle que la mauvaise traduction fait qu'on ne sait même plus exactement ce qu'on est censé rechercher. Je préciserai quand j'aurai le livre sous la main de toute façon.
linflas Architecte du Forum
Nombre de messages : 2653 Age : 49 Localisation : Lille, France Profession : IT crowd Date d'inscription : 14/05/2008
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 16:22
https://fightingfantasy.fandom.com/wiki/Notura Je doute en effet que le traducteur comprenne ce que c'était ...
Warlock Maître Modo
Nombre de messages : 10736 Age : 45 Date d'inscription : 07/03/2009
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 18:36
linflas a écrit:
VO ANGLAISE
VF 1992
VF REVISEE
Acrobatics
Désossé
Acrobatie
Con
Je-sais-tout
Fabulation
Tracking
Renifleur
Traque
Old World
Vieux Monde
Ancien Monde
Badlands
Pays de Rien
Vile Terre
Blackhaven
Port-Noir
Havre-Noir
Brice
Brice
Arthebrice
Mauristatia
Mauristatia
Mauristasia
Northlands
Royaume du Nord
Roquenpointe
Border River
Border
Fleuve des Confins
Sanger’s Beacon
Phare de Sanger
Phare de Sangre
Fogwalker
Visiteur des Brumes
Marcheur de Brume
Ethereal Projector
Projecteur Aérien
Projecteur Céleste
Hope’s End
Mort d’Espoir
Vain-Espoir
Question subsidiaire : si on traduit "Moonrunner" par "Le Ravageur de la Lune" ça vous choque ou bien on garde l'ancienne traduction ?
Globalement je trouve ta version intéressante, par contre je garderai, Royaume du nord et Visiteur des brumes qui je trouve sonne très bien et sont très évocateurs. Pour le titre du livre l'Arpenteur de la lune est lui aussi un nom qui fonctionne bien, une belle évocation du personnage. Ravageur même si c'est un point de vue véridique de la créature est je trouve un peu trop agressif pour un titre d'un ldvelh.
ANILIL21 Mentor
Nombre de messages : 506 Age : 27 Date d'inscription : 08/03/2012
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 18:56
Au passage j'ai jamais compris ce que faisais exactement le fameux projecteur aérien de Karam Gruul.
On dit que ça sème " la mort et la destruction " mais encore ?
Et seul Gruul peut l'utiliser puisque visiblement il suffit de l'embarquer avec nous pour faire disparaitre la menace du projecteur.
Mais dans un PFA Gruul prend le contrôle de notre volonté et nous fait utiliser nous même le projecteur.
Du coup ça marche comment ce truc ?
mew3 Aventurier
Nombre de messages : 182 Date d'inscription : 01/07/2006
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 20:44
J'avais moi aussi repris ce livre en VF il y a quelques temps, et j'étais tellement frustré du manque de McKenna que je m'étais imprimé un petit livret avec les illustrations VO coupées. Donc je ne peux qu'approuver ton initiative, merci! Et il se peut même que quand je le finirai enfin à la loyale ce sera avec ta version ^^
(bon je tire aussi mes talents au hasard pour pimenter un peu donc ça explique que j'en sois encore à 9 essais ratés)
Gagadoth Maître d'armes
Nombre de messages : 1058 Age : 31 Localisation : Royaume du Dessi Date d'inscription : 11/01/2006
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 20:48
Ca fait un moment que je n'ai plus eu l'occasion d'ouvrir un LDVELH. Vous m'avez donné envie de me refaire les 3 Stephen Hand maintenant. Merci!
Dagonides Maître d'armes
Nombre de messages : 2589 Localisation : Grand Est Profession : Bibliophile sournois Date d'inscription : 13/04/2012
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Jeu 14 Jan 2021 - 20:57
Pour ma part je comprenais ça comme une sorte de rayon de la mort, mais capable de détruire de vastes cibles.
ANILIL21 Mentor
Nombre de messages : 506 Age : 27 Date d'inscription : 08/03/2012
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Ven 15 Jan 2021 - 1:05
Dagonides a écrit:
Pour ma part je comprenais ça comme une sorte de rayon de la mort, mais capable de détruire de vastes cibles.
Oui ça doit être ça,et si j'en crois le PFA ou Gruul l'utilise sur nous et les chevaliers ça à l'air de désintégrer tout ce qui tombe dans son champ d'action.
linflas Architecte du Forum
Nombre de messages : 2653 Age : 49 Localisation : Lille, France Profession : IT crowd Date d'inscription : 14/05/2008
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Ven 15 Jan 2021 - 10:02
Pour revenir à cette fameuse Notura et ce que demande de chercher le professeur Van Heldenghast, la traduction est réellement du grand n'importe quoi. L'ami Pierrot traduit "Ward" en "Flacons", hors il s'agit en réalité d'artefacts bien distincts (une fiole certes, mais aussi un crâne, un linceul, etc.). Un peu comme les horcrux... Hand avait quelques années d'avance sur J.K. Rowling.
Vesper Maître d'armes
Nombre de messages : 964 Age : 44 Localisation : Paris Profession : Aventurier chevronné Loisirs : Lecture, musique Date d'inscription : 01/01/2018
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Sam 16 Jan 2021 - 16:41
Visiteur des brumes sonne mieux que Marcheur, mais bon...
linflas Architecte du Forum
Nombre de messages : 2653 Age : 49 Localisation : Lille, France Profession : IT crowd Date d'inscription : 14/05/2008
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Sam 16 Jan 2021 - 21:25
Oui oui, je garde visiteur
Gagadoth Maître d'armes
Nombre de messages : 1058 Age : 31 Localisation : Royaume du Dessi Date d'inscription : 11/01/2006
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Dim 17 Jan 2021 - 10:54
Il y a aussi la fameuse énigme du masque de Belthégor qui est restée en VO. J'imagine que ça devrait être un boulot de dingue de la réarranger en français.
Dagonides Maître d'armes
Nombre de messages : 2589 Localisation : Grand Est Profession : Bibliophile sournois Date d'inscription : 13/04/2012
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Dim 17 Jan 2021 - 11:10
Bof... Pas sûr que ce soit dur à traduire.
linflas Architecte du Forum
Nombre de messages : 2653 Age : 49 Localisation : Lille, France Profession : IT crowd Date d'inscription : 14/05/2008
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Dim 17 Jan 2021 - 16:13
Je la redessinerai, piece of cake
linflas Architecte du Forum
Nombre de messages : 2653 Age : 49 Localisation : Lille, France Profession : IT crowd Date d'inscription : 14/05/2008
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Lun 18 Jan 2021 - 12:15
Finalement, ce fut assez rapide, avec plein de copier-coller des "lettres" VO pour former la phrase VF. Vous pouvez valider que je ne me suis pas trompé ? D'ailleurs, je me demande à quoi correspond le 28 en haut à gauche...
Dagonides Maître d'armes
Nombre de messages : 2589 Localisation : Grand Est Profession : Bibliophile sournois Date d'inscription : 13/04/2012
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Lun 18 Jan 2021 - 16:44
Si le but est d'envoyer au
Spoiler:
323
alors pour moi le message codé est juste.
Le 28 en haut à gauche : mystère. S'il n'y a rien de spécial au 28, il peut aussi bien être effacé, je pense.
linflas Architecte du Forum
Nombre de messages : 2653 Age : 49 Localisation : Lille, France Profession : IT crowd Date d'inscription : 14/05/2008
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Mar 19 Jan 2021 - 16:07
Merci pour ta validation !
La vache, plus j'avance, plus je trouve des perles dans la trad... c'est incroyable comment il a bâclé le truc, l'ami Pierrot. C'est du mot pour mot sans réfléchir, de l'à-peu-près... Exemple au 50 :
VO a écrit:
Curse the skull! You leave the wretched thing in your pack and clamber up on the base of the guillotine. However, no sooner do your feet leave the ground than the skull cries out. 'The shroud! The shroud!' Hearing this, the doorman hurries over to see what is going on. Will you try to rejoin the party, so that you may offer to buy the shroud from Hollmann (tum to 8), or flee the place before the doorman watches sight of you.
VF 1992 a écrit:
Courir après le Crâne ! Vous laissez cette vieillerie dans votre sac et vous escaladez l'échafaud qui supporte la guillotine. Mais à peine votre pied a-t-il quitté le sol que le Crâne se met à brailler : « Le Linceul ! Le Linceul ! » Alerté, le portier accourt aussitôt. Allez-vous tenter de rejoindre les autres visiteurs, ce qui vous donnera l'occasion d'offrir à Hollmann de lui acheter le Linceul (rendez-vous au 78) ou prendre la fuite avant que Hollmann vous aperçoive ?
VF 2021 a écrit:
Satané Crâne ! Vous laissez cette vieillerie dans votre sac et escaladez l'échafaud qui supporte la guillotine. Mais à peine votre pied a-t-il quitté le sol que le Crâne se met à brailler : « Le Linceul ! Le Linceul ! » Alerté, le portier accourt aussitôt. Allez-vous tenter de rejoindre les autres visiteurs, ce qui vous donnera l'occasion d'acheter le Linceul à Hoffman (rendez-vous au 78) ou prendre la fuite avant que le portier ne vous aperçoive ?
Oui, j'en suis au 50, seulement
mew3 aime ce message
Herbert West Maître d'armes
Nombre de messages : 1240 Age : 46 Localisation : Lille Date d'inscription : 25/10/2018
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Mar 19 Jan 2021 - 16:26
Ça existait Google Trad en 92?
linflas Architecte du Forum
Nombre de messages : 2653 Age : 49 Localisation : Lille, France Profession : IT crowd Date d'inscription : 14/05/2008
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Mar 19 Jan 2021 - 16:36
Je ne m'en sers pas ! Juste 'wordreference' ou 'linguee' pour les mots et tournures que je ne connais pas.
Herbert West Maître d'armes
Nombre de messages : 1240 Age : 46 Localisation : Lille Date d'inscription : 25/10/2018
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Mar 19 Jan 2021 - 17:14
Nan nan, c'est le "Courir après le crâne" qui me faisait me demander si le trad de l'époque l'utilisait...
linflas aime ce message
Fitz Maître d'armes
Nombre de messages : 836 Age : 46 Profession : assassin royal Date d'inscription : 17/10/2007
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Mar 19 Jan 2021 - 21:46
J'imagine bien à l'époque, pour le 3eme volet des aventures de Guybrush : La Course de Monkey Island
mew3 Aventurier
Nombre de messages : 182 Date d'inscription : 01/07/2006
Sujet: Re: L'Arpenteur de la Lune Mer 20 Jan 2021 - 11:18
linflas a écrit:
Je ne m'en sers pas ! Juste 'wordreference' ou 'linguee' pour les mots et tournures que je ne connais pas.
Tu réécris tout à la main ? Wow
Pour moi j'avais l'impression que ça allait plus vite en mettant tout le texte dans DeepL et en corrigeant deux trois trucs à la main ensuite.